It’s probably not good to expect your language’s onomatopoeia to translate well.
Actually though, this would be impossible to render in the Japanese syllabary, answering for me the question of why they didn’t just leave this in Japanese, but unfortunately leaving the one of whence they drew the inspiration for this unfortunately handicapped kids’ racing jacket.
I reiterate: learn a language to the point you can use it competently, or don’t use it. At least wait until you can trust yourself to order a #3 combo at any given McDonald’s in the English-speaking world before you start soaking every consumer object imaginable in your malodorous Engrish marinade.


I live in London and if anyone says to me “everyone speaks English” my answer is “Listen and look around you”. If people in London do not speak English then the whole question of a global language is completely open.
The promulgation of English as the world’s “lingua franca” is unethical and linguistically undemocratic. I say this as a native English speaker!
Unethical because communication should be for all and not only for an educational or political elite. That is how English is used internationally at the moment.
Undemocratic because minority languages are under attack worldwide due to the encroachment of majority ethnic languages. Even Mandarin Chinese is attempting to dominate as well. The long-term solution must be found and a non-national language, which places all ethnic languages on an equal footing is long overdue.
An interesting video can be seen at http://uk.youtube.com/watch?v=_YHALnLV9XU Professor Piron was a former translator with the United Nations
A glimpse of Esperanto can be seen at http://www.lernu.net